「ISへの空爆によって、民間人が死傷した」というような場合の「民間人」は何を示しているのだろう。普通に読むと、ISの「国民」のうち武装していない人、のように読めるけれど、実際にそういう人はいるのだろうか。
ぼくがこの文章を読んで最初に思うことは、この「民間人」は、「ISの実効支配地域に住んでいて武装していない人」という程度のことだ。そして、ここでいう「ISの実効支配地域に住んでいる人」というのは、必ずしもISの「国民」とは限らないのではないか、とも思う。ここでいうISの「国民」というのは、ISの思想に積極的にしろ消極的にしろ同調しているということだけれど。
最終的にこの文章からぼくが読み取るのは、この場合の「民間人」というのは、ISの「国民ではない」のじゃないか、ということだ。だとすれば、冒頭の文章は「ISへの空爆によって、非武装のIS以外の国民が死傷した」ということになる。